第十三章(7 / 12)
波农奇尼为意大利著名作曲家(1665—1758),卢梭将他的名字拼成了“布奥农奇尼”。
74② 意大利文艺复兴时期的著名诗人(1544—1595)。
75③ 希腊诗人(公元前560—前478)。
76①
巴尔雅克为弗勒里红衣主教的亲信、心腹,当弗勒里当了首相之后,他便成了他的近侍,权可倾国。
77② 系指为争夺奥地利王位继承权而进行的战争(1740—1748)。
78① 1741年到1745年法国驻热那亚共和国特使。卒于1765年。
79① 古代威尼斯金币,约合十来个法郎。
80① 让-雅克·阿梅洛·德·萨依乌(1689—1749),1737年到1744年4月任外交国务秘书。
81② 莫尔巴伯爵(1701—1781),海军国务秘书。
82③ 阿弗兰古尔侯爵(1707—1767),1749年到1762年间,任法国驻瑞典大使。
83④ 拉舍塔尔第侯爵(1705—1758),1739年到1744年间,任法国驻俄国大使。
84① 意大利文,意为“一位戴面具的女士”。
85①
加吕西奥·德·洛皮塔尔侯爵,1740年到1750年任法国驻那不勒斯大使,1757年到 1761年担任法国驻俄国大使。
86① 位于威尼斯东北部,现今的南斯拉夫边境上。
87② 意大利文,意为“给我留下那美人儿/我为她心潮澎湃”。
88① 意大利文,意为“为了不让人觉得太傻”。
89① 意大利古金币名。
90① 意大利文,意为“一副人约黄昏后的打扮”。
91① 意大利文,意为“丢了女人,去研究数学吧”。
92① 法国旧时的担,等于法国旧制的一百斤。
93① 西班牙的一个省名。
94① 古罗马贵族,拉丁诗人贺拉斯等的富有的和有影响的保护人。
95① 公元前8世纪的希腊诗人。
96① 钱伯斯(1680?—1740),英国《百科词典》的编纂者。
97② 罗伯特·詹姆士(1703—1766),英国人,一部医学和外科词典的编纂者。
98① 蓬巴杜尔侯爵夫人(1721—1764),路易十五的情妇。
99① 此处系指法国抒情诗人让·巴蒂斯特·卢梭。
100① 此处并非巴黎的圣堂,而是指樊尚的圣堂,当时的司库是阿尔诺司铎。 ↑返回顶部↑
74② 意大利文艺复兴时期的著名诗人(1544—1595)。
75③ 希腊诗人(公元前560—前478)。
76①
巴尔雅克为弗勒里红衣主教的亲信、心腹,当弗勒里当了首相之后,他便成了他的近侍,权可倾国。
77② 系指为争夺奥地利王位继承权而进行的战争(1740—1748)。
78① 1741年到1745年法国驻热那亚共和国特使。卒于1765年。
79① 古代威尼斯金币,约合十来个法郎。
80① 让-雅克·阿梅洛·德·萨依乌(1689—1749),1737年到1744年4月任外交国务秘书。
81② 莫尔巴伯爵(1701—1781),海军国务秘书。
82③ 阿弗兰古尔侯爵(1707—1767),1749年到1762年间,任法国驻瑞典大使。
83④ 拉舍塔尔第侯爵(1705—1758),1739年到1744年间,任法国驻俄国大使。
84① 意大利文,意为“一位戴面具的女士”。
85①
加吕西奥·德·洛皮塔尔侯爵,1740年到1750年任法国驻那不勒斯大使,1757年到 1761年担任法国驻俄国大使。
86① 位于威尼斯东北部,现今的南斯拉夫边境上。
87② 意大利文,意为“给我留下那美人儿/我为她心潮澎湃”。
88① 意大利文,意为“为了不让人觉得太傻”。
89① 意大利古金币名。
90① 意大利文,意为“一副人约黄昏后的打扮”。
91① 意大利文,意为“丢了女人,去研究数学吧”。
92① 法国旧时的担,等于法国旧制的一百斤。
93① 西班牙的一个省名。
94① 古罗马贵族,拉丁诗人贺拉斯等的富有的和有影响的保护人。
95① 公元前8世纪的希腊诗人。
96① 钱伯斯(1680?—1740),英国《百科词典》的编纂者。
97② 罗伯特·詹姆士(1703—1766),英国人,一部医学和外科词典的编纂者。
98① 蓬巴杜尔侯爵夫人(1721—1764),路易十五的情妇。
99① 此处系指法国抒情诗人让·巴蒂斯特·卢梭。
100① 此处并非巴黎的圣堂,而是指樊尚的圣堂,当时的司库是阿尔诺司铎。 ↑返回顶部↑