第十三章(6 / 12)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  52① 古希腊美人儿,为争夺她而引发了特洛伊战争。
  53① 这是贺拉斯《讽刺诗集》第二卷讽刺诗六的拉丁文诗句。
  54② 同上。
  55① 1564年及1611年分别在罗马或巴黎成立的天主教修会。
  56② 1204年建立的一个女修道院,1625年迁至巴黎,成为冉森教派聚会之所。
  57①
  此处的《百科知识》,不是后来的狄德罗主编的《百科全书》,《百科全书》是1751年开始1772年才完成的。
  58① 中世纪传说的巫师、巫婆在魔鬼主持下的会议。
  59①
  自从1688年英国革命之后,詹姆士二世(1633—1701)党人,或者说,流亡的国王雅克二世党人,在英国甚至欧洲政治中起着重要作用。1715年后,雅克二世之子、觊觎王位的斯图亚特被逐出圣-日耳曼宫,迁宫至罗马。阿维尼翁属教皇领地,便成了去罗马的合适的中继站,许多的詹姆士二世党人在那儿以及蒙彼利埃安顿下来。所以,当时,在去阿维尼翁和蒙彼利埃的路上,见到一个詹姆士二世党人旅行者是不足为奇的。卢梭不懂英语,说话无英国腔,这也不奇怪,因为当时在英国上流社会受法国文化影响很深,1740年以前,法国人普遍都不懂英语。
  60②
  法国剧作家马里沃于1736年写的独幕散文体喜剧。讲的是某侯爵想娶某伯爵夫人,可他是个性情温和、平静、没主见的人,不敢向她求婚,闹了不少的笑话。
  61① 塞拉东是于尔费的小说《阿丝特莱》中的主人公之一,卢梭小时候同父亲一起读过。
  62① 意大利喜剧中的一个穿着华丽但土里土气的传统人物。
  63①
  这段注解是写在日内瓦手稿包括
  第七章至第十二章的下卷的扉页上的,而巴黎手稿中没有。括号中的文字已被卢梭画掉,但仍可辨认。
  64① 希腊神话中看守母牛的百眼巨人。
  65① 法国红衣大主教黎塞留的侄孙(1696—1788),1748年成为法国元帅。
  66①
  此处系指比埃尔-奥古斯特·贝尔纳,绰号和蔼的贝尔纳(1710—1775),歌剧作者。
  67① 法国小说家和戏剧家(1688—1763),卢梭与之相识时,他已名噪一时了。
  68② 系指让·巴蒂斯特·卢梭(1671—1741),人称“诗人卢梭”。
  69① 公元前5世纪的雅典名将。
  70①
  纪尧姆·德·拉穆瓦尼翁(1683—1772)是马尔泽布尔的父亲,曾任法国总检察长、大理院院长、审理间接税案的最高法院院长,1750年出任法国首相。
  71②
  此为法兰西学院院士杜克洛(1704—1772)当时刚出版的新作,说的是一个“交好运的人”的故事,这正可给初来巴黎的年轻卢梭以指导。
  72① 即今日之法属留尼汪岛。
  73① ↑返回顶部↑

章节目录